因为论坛硬性规定标题必须要十一个汉字以上,所以也没办法简洁了。但标题罗嗦,以下行文绝不罗嗦。
《象棋指归》这本书我相信大多数人都看过,最初由1941年出版,以后相沿成例,也再未改动过。本人手里的这个本子是个辑注本,是由某棋友自行编辑校注的。历时三年,苦心孤诣,按图索引,终于完成。现本人把辑注本的序首部分摘录出来,供大家欣赏。其实也是一篇很优美的文字。
正文
贾题韬先生的指归一书,在中国象棋史上是一部重要的著作。连同先生晚年的《残局新论》,现都已经成了里程碑式的经典了。《指归》是先生最早的作品。是作者青年时代有志宏传象棋的发端之作。甫被介绍发行,就被海内外方家一致誉为中国象棋十大经典名著之一。时至今日,仍被不断翻印流行,足以证明其不朽的魅力和传世价值。这样的经典名著,还要不要修订呢?答案是当然需要。岁月烟波浩渺,历史洪荒漫长,作者书成面世,已经过去半个世纪,书中当然有许多需要完善的地方。不仅如此,随着对棋艺研究的不断深入,以及人类运用电脑技术的深入探索,确实有必要对我们所熟知的境界作一番重新的描绘了。因此,重新梳理而有系统的阐明《指归》中的观点,剔抉精义要眇,揭示学术渊源,再现历史文化背景,揣摩作者当时特定的情景心态,是很及时必要,也是非常有意思的工作了。
本人并没有受过学院式的专业象棋训练,走的是野路子,完全是凭着情笃象戏,终生不改的热情,所以倒不怕写一本象棋方面的书。置身局外,似乎更较清楚明白。加上现今资讯发达便捷,可以随时知晓各种先进象棋技术。但是怎样修订,如何不失原貌,又能醍醐后人,确是一直困惑头痛的问题。原书是垂范后世的经典,我原想作一回笺注的工作,可是一动手就知道工作太不容易,笔者文史方面的学养浅薄,说的不好,于原作不能增益,只会续貂。但是工作仍得去做。后来我想,何不能用指归为底本,用我自己的语言来写一本类似指归溯源的书呢。这个问题一旦迎刃而解,剩下的事情就好办多了。我知道一定会有人说我所用的文字过于俗浅,说我写的太容易了,不太谨慎,说我一个野狐禅在学术的尊坐面前应该低声下气,走路应该步伐齐整,态度应该恭敬诚恐。但我恰恰不是。我只是一介山野之流,只想秉承先生遗珍,尽我所能发扬先生的流风余韵。浩瀚书海,可以说只有先生的这两部书对我的教益最大。这给了我启发,促使我发心为先生宏志传学,甘为前驱。在本书中,我只是根据自己的直觉下判断,思索出自己的观点,以壮汉行街的气势写出来。我和专业的棋谱作家比起来,如果有同样感觉的话,其差别也只不过是表现方法上的难易或雅俗的区分了。
贾题韬先生不仅是象棋大匠,也是佛学大师,一生亲力亲为,誉满两界。我不能只当他是我的前辈,并且当他是我的先生。他对人生和佛学的见解,已经超凡入圣。对象棋的领悟,也入味三分。他的智慧简朴纯正,器识通透脱俗,因此表现起来很容易,丝毫不用费力。在这本书里,我有时让他直接自己对读者说话,有时代他说话。另一方面,我也想以一个现代人的立场说话,因此,一切取舍,皆根据我个人的见解,不当之处,咎责在我,那是我个人的器识和智慧不够。
最后,我希望我们都能在本书中找到一些亲切久违的东西。和过去书中所描绘的时代相比,我们现代的棋艺技术更发达了,争斗更激烈了,竞技比赛也更残酷了,但是我们是否感到一些微妙而又重要的东西正在慢慢消失呢。也许只有回到过去,我们的心灵才能更贴近象棋原有的质朴和魅力吧。
也许我写的不够好,但我真的尽力了。就让新腔重弹旧调的余响,低斟浅唱自己都慢慢地欣赏吧。
附 凡例
1 是书名曰修订补遗,但诠事实,以资检阅。局中意蕴深藏,意境之妙者,读者宜自领取,无庸强我就范,曲为之说,反误初学。识者鉴诸。
2 书中除原注外,另取他书以资互证,或访之高明,务慎之又慎。至于枝节模糊,鲁鱼混淆,则寄目以视,假腕以书,亦不能保其必无。尚翼同好有以正焉。
3 书中凡涉及古今棋坛风云人物,除关乎棋艺进境,间采一二,他如品骘高下,较量深浅等语,概置不录。
4 原书立论,卓然精当,有讥其浅陋者,须知原书意在启迪初学,并非概语宏通。其诱掖苦心处,不可不察。
5 本书较之原作,难度稍深,设若俱为繁引,一一指出出处,未免词重言复,凡前注者,后不复赘。
以上是我摘录的序言和凡例部分。虽然一鳞半爪,难窥全豹,但我觉得也很可观了。虽然本书只是我棋友的自娱自乐,但我真的很钦佩他。值此浮华的年代,有此定力和执著。最后用一句话作结尾共勉吧:哪怕世界明天就要结束,我也要栽我的小苹果树!