【环球时报综合报道】“guanxi。”韩国“影响最大的英文报”《韩国时报》28日在网站特别以“关系”的汉语拼音为题,刊文评述朴槿惠的中国之行。文章说,“在朴槿惠这次对中国的国事访问中,她与中国国家主席习近平增进了‘关系’。这是一个中国特有的词汇,可能对从朝鲜核挑战到首尔—华盛顿同盟都产生影响”。韩国YTN电视台称,中国国家主席习近平与夫人彭丽媛28日为朴槿惠设下特别午宴,青瓦台相关人士表示,在正式国宴晚餐后再举行午宴,这是前所未有的外交礼遇。
韩联社说,28日的午宴上,习近平表示,朴槿惠总统有很多中国粉丝,此次访华给中国的女性和年轻人留下了深刻的印象。报道引述青瓦台外交安保首席秘书朱铁基的话说,习近平主席与朴槿惠总统谈笑风生,高度评价了韩中首脑会谈的成果。《韩国经济》称,青瓦台相关人士表示,这是彭丽媛与朴槿惠的首次见面,中方让第一夫人出席宴会,显示了对朴槿惠的重视,也是一种为强化两国关系的“破格待遇”。《韩国日报》说,在今年《福布斯》发布的世界最有影响100人中,朴槿惠与彭丽媛都在其中,两位具有世界影响力的女性的首次见面和气融融。朴槿惠询问彭丽媛:“作为主席的夫人是不是肩上的责任很重?”并表示自己曾代行第一夫人职责,因此很能理解第一夫人的压力。彭丽媛回答,自己是带着一颗为国奉献的心在这个位置上的。